What’s gained in translation

I really enjoyed talking to Eric Molinsky of Imaginary Worlds podcast about The Magician of Emerald City, the Soviet version of the Wizard of Oz. This podcast episode is about what’s gained in translation, and Eric found me through the essay I wrote last year for Lit Hub.

Translation so often as seen as a reductive process, a process of loss, and that’s really unfortunate. In this episode, Eric makes a good case–and the one that personally I find to have much better backing–that translation is a process of addition, that it really is a huge boon to the readers and writers out there. Please enjoy this episode and subscribe to the series. Eric does such an excellent job.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s