Natalia Malachowskaja’s fiction on Punctured Lines

Publishing this story on Punctured Lines is one of the top highlights of my career as an editor so far. This publication was many years in the making. Many of my friends know Malachowskaja’s name well: she is legendary in the Soviet feminist community as one of the founders of a samizdat magazine Woman and Russia. As a result of this publication Malachowskaja, together with her fellow co-founders, was exiled from the USSR back in 1980. She has settled in Austria and has been writing and publishing books of fiction and non-fiction as well as participating in the art scene.

I believe this is her first work of fiction published in the English translation. The story, written in 2000s, fictionalizes some of her experiences from the 1970s that stood behind her feminist work. Don’t miss!

The Soviet Wizard of Oz

I was delighted to participate in the BBC World Service program The Forum dedicated to L. Frank Baum and his 1900 book The Wonderful Wizard of Oz. He was deeply influenced by feminism and had a very interesting life, which makes for a great study. My contribution to the program involved talking about Alexander Volkov, who rewrote Baum’s book for the Soviet audience. Kansas in it appears far less gray and a much happier place to be than in Baum’s original, and the little dog Toto can talk.

Volkov’s novel, The Magician of Emerald City, was published in 1939, coincidentally the year of the release of the Hollywood movie based on Baum’s book. The movie and Baum’s book were completely unknown to most people behind the Iron Curtain, but the Volkov novel was hugely popular. It was foundational reading for me: one of my first chapter books, and the first book I’d read out loud in its entirety to my brother. To know more about all of this, do listen to the BBC show. Huge thanks to Bridget Kendall, the host, and to Anne Khazam, the producer of this show.

BBC World Service – The Forum, The Wizard of Oz: A homegrown American fairy tale

Here’s also the link to my earlier essay that appeared in Lit Hub: Did the Wizard of Oz Subvert Soviet Propaganda?

No Horse Required published in CALYX

So proud to have a story in the current issue of CALYX. I wrote the first draft of “No Horse Required” in August 2008, that’s 12 years ago! Two years ago, the editors of this magazine requested edits, and one year ago, they accepted it for publication. A version of this story appeared in my 2010 Russian-language collection. For context, the story opens in 1992, and altogether it’s been quite a journey!

When I was thirteen years old, I yearned for a passionate and committed friendship modeled after the books I was reading. Never mind that I was a girl and that, in these books, friendship was reserved for a particular relationship between boys and men. These books were standard fodder for earnest Soviet children, complemented by selections from the international library: The Three Musketeers, Ivanhoe, The Pathfinder. I searched for blood friends, for true soul mates among my classmates, but the boys preferred computer games and the girls wanted to watch American movies.

https://www.calyxpress.org/shop/vol-321/

The issues are available on sale through the mag’s website. I have a few copies, DM me if you want one.

My Review of Akram Aylisli’s Farewell, Aylis

Here’s a new review I wrote for The Common of a remarkable book that comes to us from Azerbaijan, published thanks to the advocacy of its translator, Katherine E. Young,

Contemporary books emerging from post-Soviet countries often deal with the dehumanizing effect of the region’s systems of government on its victims, seeking to trace and partially redeem the psychological and physical harm many have suffered. For understandable reasons, few authors care to look at the perpetrators, at the people who committed murders and mass murders, informed on and denounced their neighbors. Yet, in the post-Soviet reality, often it’s these people and their descendants who have risen to the top, taken charge of the new nation states, and written their laws.

It is in this context that Akram Aylisli, in post-Soviet Azerbaijan, gathers together the three novellas and closing essay that comprise his “non-traditional novel,” Farewell, Aylis. Born in 1937, Aylisli achieved fame in the Soviet Union for his earlier trilogy People and Trees. Though pieces of this new, remarkable book have appeared in Russia, the collected Farewell, Aylis, published as a result of the efforts of his American translator, Katherine E. Young, does not yet exist in any other language.

Click here to read the rest of the review.

Doctor Sveta in Alaska Quarterly Review

I’m deaqr_vol34-web-439x662lighted to have a short story of mine, “Doctor Sveta,” in the current issue of Alaska Quarterly Review. Here’s the opening,

Doctor Sveta was twenty six years old when the Navy commissariat summoned her to Leningrad and put her on a cargo ship among a motley crew of agronomists, agricultural engineers, livestock breeders, and tractor drivers, none of whom knew where the ship was headed or how long the journey might take. Her fellow passengers looked as confused at finding themselves confined to a seafaring vehicle as Doctor Sveta felt. No tractors accompanied them; not a cow, not even a single chicken. The agronomists and tractor drivers were healthy young men and a few women, two of them visibly pregnant. Doctor Sveta had been trained as a surgeon in Leningrad; she assumed it was in this capacity she’d been recalled from her post at a hospital in Minsk, Belarus. Besides the ship’s medic, there were no doctors aboard and not even a basic medical facility. Doctor Sveta worried she’d have to embrace a crash course in obstetrics.

Half a century later, as she tells me this story, Doctor Sveta . . .

This is a print magazine. To read the story, please buy the issue.