Your Presence is Mandatory

Thank you so much to those of you who have been able to participate in my events in the past month. Lit Crawl was a huge success and I have really enjoyed introducing books of my writer friends to others in the bookish community.

I have one more event this holiday season to invite people in the Bay Area to. On Tuesday, December 9, come to The Sycamore (2140 Mission Street) to celebrate my friend Sasha Vasilyuk’s paperback release of her award-winning novel YOUR PRESENCE IS MANDATORY (such a good title — I just had to use it as the subject of this message).

This novel tells a story that’s very personal to me. Sasha based the book on her grandfather’s experience of being a Soviet Jewish prisoner of war in a Nazi camp. He managed to escape, and then had to hide the fact of his imprisonment from the Soviet authorities in order to avoid the Gulag. This secret came to bear on the rest of his life — and it’s an experience that my grandfather Isaac also shared. (I wrote about my grandfather in this essay for Narrative Magazine.)

Sasha is a great reader and organizer, and this event is bound to be great. Come if you can!

A poster with book cover in the middle and six author photos arranged in groups of three on both sides.
YOUR PRESNENCE IS MANDATORY 
Tuesday, Dec 9 at 7 pm
The Sycamore, 2140 Mission street
Paperback party
With 
Sasha and Friends
Molly Antopol
Jacqueline Doyle
Lee Kravetz
Sasha Vasilyuk
Heather Grzych
Olga Zilberbourg

In other publishing news, a story of mine called “Yes” was published in an anthology Immigrant in the City by the London Group of Multilingual Writers, led by Darya Protopopova. Stories in this book alternate between Russian and English, and include writing by my friends Maragarita Meklina and Vlada Teper, as well as work by other established and recent immigrant writers from the former USSR. Many stories address Russia’s ongoing, brutal war against Ukraine and political persecution. My contribution is an older, humorous piece about a recently divorced woman trying to be open to advances of an admirer, whose attempt to woo her with high culture (Pushkin) fails miserably.

Spring Events

“My son wants to take the streetcar. My daughter doesn’t. She doesn’t want to walk, either.” A new fiction of mine, “A Train is Coming,” appears in the upcoming issue of Mom Egg (MER) Review 23, copy available for purchase as a PDF and in print. If you want to hear me read it out loud on Zoom, register for the issue release party (free), where I’m delighted to share the stage with my friend, poet Olga Livshin, among others.

If you can only make it to one Zoom-based Olga Z event this month, I strongly encourage you to come to the translation salon I’ll be MCing on April 17th. Coorganized by translator Ilze Duarte and hosted by WTAW Press (that published my collection), this event will bring to you some of the leading literary translators of the English-speaking world, representing writers from Brazil, India, Ukraine, Azerbaijan, and China. Readers of this newsletter will recognize the names of Boris Dralyuk, who translates Andrey Kurkov, and Katherine E. Young, the translator of Akram Aylisli. It so happens that all of the translators on this reading are also writers and poets themselves, and I only wish I had the time to interview them about how they combine their own writing with their translation projects. One thing for sure, they’re masters of the English letters, opening worlds into other languages and cultures for us. Register (it’s a virtual, Zoom-based event)! This will be fun.

Bay Area locals: I have one more event to invite you to. On May 4, at 1 pm, I’ll be taking a part in a brand new Jewish Arts & Bookfest, being organized at the UC Berkeley’s Magnes collection, “one of the world’s preeminent Jewish museums” (I’m just learning about it too). I’m moderating a panel we called Between War and Peace, on the role of Russian literature in the work of Soviet-born Jewish American writers, featuring Margarita Meklina, Tatyana Sundeyeva, and Sasha Vasilyuk. How did we get from worshipping Pushkin, Akhmatova, and Bulgakov to writing about Soviet Jewish–and often female–experiences? How do the structures and ideas of Russian and Soviet lit continue to affect our own storytelling? How does the popularity of Russian lit in the US intersect with our USSR-formed experiences of it, and what do we do with the image of a “Russian writer” as a bearded white (and ethnically Russian) man? Following my conversation with Marat Grinberg, I have ever more questions. Please join me.

And to continue the theme of Soviet-born writers, I’m leaving you with the recording from the event that took place in Los Angeles in March, a reading by this amazing group of writers born in the USSR, and translators working with the post/Soviet experience. Thank you to Olga Livshin for capturing and editing this video. We called this event Diaspora Writers Against War, and we’re continuing to do what we can to raise funds in support of Ukraine. Please donate to Ukraine TrustChain.

Lit Crawl: Building Community in the Face of War

Bay Area friends — come out to our Lit Crawl event on Saturday, October 21, 5 pm at 518 Valencia.

This event was a long time in the making. As Ukraine approaches its 600th day of defending its sovereignty against Russia’s assault, it remains paramount to continue to tell our stories and to refute the propaganda narratives that are festering in the social media spaces.

I’m really looking forward to hearing the poems, stories, personal essays and more from this group of Bay Area writers with deep personal connections to both Ukraine and Russia.

Lit Crawl is a part of San Francisco’s Litquake festival going on right now. Make sure to check out the full program and to participate in other events. It’s an amazing experience!