Best Literary Translations and Baltimore

Three years ago, in preparation for a literary reading in support of Ukraine, I asked a Kyiv-based poet Olga Bragina for the permission to translate her poems. I’d been reading her poems on Facebook and had become a fan, and I had an idea of how she might sound in my English. Though I’d been writing in English for a couple of decades at that point, as a translator I was a newbie. But, I dared. And Olga kindly took a chance on me.

It’s very rewarding that one of my translations of her poems, first published by Consequence, has been selected to appear in Best Literary Translations 2026, an anthology coming out from Deep Vellum Press. This poem was chosen by the new U.S. Poet Laureate Arthur Sze, and also by the series co-editors, Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten and Kọ́lá Túbọ̀sún. (Wendy Call is the editor I’ve been most directly in touch with, and I’m so impressed with her energy and dedication.)

A book with a purple cover displayed on the background of mossy bricks 
Best Literary Translations 2026
U.S. Poet Laureate ARTHUR SZE
Guest Editor

Noh Anothai
Wendy Call
Oyku Tekten
Kola Tubosun
Series Co-editors

It’s a beautiful book that collects a great many powerful and unexpected voices. For a reader, it’s a thrilling ride. Please pre-order a copy from the publisher, and ask your library to order a copy. Rate and review to amplify!

Russia’s war against Ukraine continues. Most of you have probably seen the reporting about Russia’s assault on Ukraine’s electric grid, among other horrors. As creative writers, my peers and I respond to this aggression in a variety of ways from a wide range of our subjective positions. If you can be in Baltimore on March 6th this year, come to the event I describe below to hear 26 (!!) of us.

We’re calling this event Eastern European Voices for Resistance and Reinvention. Take a look at our amazing flyer, designed by Ena Selimović of Turkoslavia translation collective and journal.

Background: Blue with a black X in the lower right corner
Foreground: Words in black read : Resistance + Reinvention
Words in Yellow Read:  Eastern European Voices 
March 6, 7:00-9:30 pm
Library Nineteen
606 S. Ann St, Baltimore MD, 21231

Words in white read : A benefit reading for Ukraine
Words in white read:This one-of-a-kind reading brings together writers from Eastern Europe and the post-Soviet countries who now make their homes across the United States. Taking place during the 2026 AWP Conference, the event celebrates a growing circle of poets, prose writers, and translators from complex, cross-cultural identities whose work is shaped by displacement and immigration, survival and resilience.

Featuring
Words in white read: Alina Adams, Valerie Bandura, Svetlana Binshtok, Daniel Blokh, Katie Farris, Katarzyna Jakubiak, Victoria Juharyan, Andrea Jurjevic, Ilya Kaminsky, Julia Kolchinsky, Maria Kuznetsova, Ellen Litman, Olga Livshin, olga mikolaivna, Asya Partan, Irina Reyn, Ena Selimović, Lucy Silbaugh, Lana Spendl, Alina Stefanescu, Natalya Sukhonos, Vlada Teper, Katherine E. Young, Tatsiana Zamirovskaya, Olga Zilberbourg, and Lena Zycinsky.

For more details, take a look at our Eventbrite page. If you’re able to attend, please do register. We expect this event to sell out. Please bring friends and share with people you know in Baltimore and Washington, DC area. And whether or not you can make it, donate to Ukraine TrustChain or your favorite organizations that support Ukraine.

Readings by Authors Born in Ukraine, Russia, and Moldova at San Francisco’s Lit Crawl

Olga Zilberbourg's avatarPunctured Lines

Punctured Lines is co-hosting a Lit Crawl reading by six Bay Area writers born in Ukraine, Russia, and Moldova. Shaken by the horrific tragedy of the Russian invasion of Ukraine, we will read pieces exploring our connections, direct and indirect, to the part of the world we associate with home and exile, and where many of our friends and relatives are suffering as a result of the war. We work in the genres of nonfiction, literary and historical fiction, YA, flash, and other literary forms to tell our stories, and will read excerpts from our published and new work.

This event will take place at 5 pm on October 22nd at Blondie’s Bar, 540 Valencia St. in San Francisco .

Maggie Levantovskaya is a writer and lecturer in the English department at Santa Clara University. She was born in Kyiv, Ukraine, and grew up in San Francisco. She has…

View original post 291 more words

Review of Vesna Maric’s The President Shop

I’m happy to have written a book review for a new, to me, venue, a magazine called On the Premises, edited and published by the poet Ron Slate.

Vesna Maric emigrated to the UK in 1992, a refugee from Bosnia. A township in northern England funded her transportation. Sixteen at the time, having barely recovered from the shock of experiencing the first six months of the war, she enrolled in school where she soon recognized that “Yugoslavia had been a totalitarian state, that we had been indoctrinated, brainwashed, unfree, undemocratic” – unlike her new British neighbors who were “free of indoctrination” and democratic in practice. As she writes in an essay published in Granta, “The Fascist Within,” this information conflicted with the education she had received in Mostar where she had been a Pioneer and had been taught to regard England as a colonizing capitalist empire that teaches its citizens to value property over human life. How then to reconcile the two incompatible doctrines? What impressions of one’s world remain after we accept that the political history of any country, no matter how democratic it thinks of itself, is mainly a self-justifying lie?

https://www.ronslate.com/on-the-president-shop-a-novel-by-vesna-maric/

Please enjoy the review, and do buy the book!

Conversations Between Friends: Nancy Au and Olga Zilberbourg

At the beginning of October, 2019, Nancy Au and Olga Zilberbourg celebrated the publication of their books Spider Love Song and Other Stories and Like Water and Other Stories. The E.M. Wolfman General Interest Small Bookstore of Oakland, CA, generously hosted their conversation. Nancy grew up in San Francisco and writes about three generations of Chinese-American families. Olga grew up in the Soviet Union and Russia and immigrated to the United States, where she landed in San Francisco. Each of their story collections center on immigrant relationships and complex family dynamics. Following up on their in-person conversation, the authors unpacked their lived experiences and approaches to craft in the email exchange documented here.

Read this conversation in CRAFT magazine.

Video from my reading for BunkerLit

Back in May, I read from my book and answered some questions for a new, Zoom-based reading series called BunkerLit. It was a fun event and the organizers posted the video right away, but things were hectic then (let’s face it, they are still hectic six months later), and I forgot to share this link here. Check it out. I’m hugely grateful to Brendan Isaac Jones and Amy Butcher for inviting me and for everyone who attended!

A review of LIKE WATER in Necessary Fiction

Thank you Jaye Viner for reviewing my book in Necessary Fiction!

For many Americans, the fall of the Soviet Union in December of 1991 has faded into history. It is of the past, removed, something that makes for good television. At most, it is an event of international importance, something that happened “over there.” This is less true for Americans who were born in the USSR such as author Olga Zilberbourg, whose first book of English-language short stories, Like Water and Other Stories, was released last fall. For Zilberbourg, 1992, the year after the fall, is a milestone year around which many of her stories revolve. It acts as an invisible undercurrent weaving through the collection.

http://necessaryfiction.com/reviews/LikeWaterandOtherStories

My book is available from WTAW Press in paperback and ebook formats.

Two stories, Companionship and Practice Relaxing Bedtime Ritual, on YouTube

I uploaded two stories from my book, Companionship and Practice a Relaxing Bedtime Ritual to YouTube as a part of Annie Kim’s Way Off-Site virtual reading event to bring together people who decided not to go to AWP20 writers conference. Missing the conference was sad, and this turned out to be a really fun exercise.

A couple of reminders:

My book’s available for sale at WTAW Press

All the Way Off-Site readings can be found on Annie Kim’s YouTube Channel

Lisa Hayden of Lizok’s Bookshelf reviews LIKE WATER

Translator and blogger Lisa C. Hayden is one of the most attentive readers of contemporary Russian literature I know. As soon as I had galleys, I sent her a copy of my book, more of a fan’s gesture than anything else. It’s wonderful to see that my book did resonate with her. As always, Lisa is an attentive and thoughtful in her analysis, and I love the company my book gets to keep on her blog–she reviewed it alongside two English-language books that sound like must-reads.

This sort of inexplicable success, often in stories that initially feel unremarkable, is one of my favorite sensations when reading. (I have a special affection for fiction that initially feels unremarkable but then finds something tranformingly transcendent.) Most of all, I don’t want to know how Olga does this. One thing I do know, though, is that she has lots of inexplicable successes in Like Water, both at capturing cultural and linguistic differences, and at capturing idiosyncrasies in ways that, taken together, not only broaden language but broaden our views of humanity.

lizoksbooks.blogspot.com/2020/03/three-hybrid-books-barnes-croft-and.html